Tip pro Android a iOS: vyčištění e-mailové schránky Gmailu
Google provádí zásadní změny ve stylu využívání cloudového úložiště Disk Google, které se…
Může to Překladač Google zabalit? Alternativa DeepL má také hodně co nabídnout | foto: Tessa Kavanagh/Pixabay
Už nějakou dobu patří DeepL ke špičce v oblasti překladatelského softwaru. Může se směle postavit i takovým stálicím, ke kterým patří Překladač Google. Snaží se vyhýbat kostrbatým formulacím a používají jej i profesionální překladatelé. Nyní DeepL přidává další jazyky.
Co se týče překladů souvislého textu nebo jednotlivých slov, většina uživatelů sahá po Překladači Google. A to i přesto, že v některých případech chybuje v oblasti gramatiky a interpunkce. Plnohodnotnou náhradou může být překladatelský nástroj DeepL. Pracuje se speciálními procesy strojového učení a je k dispozici ve formě online služby přímo v prohlížeči, nebo jako aplikace pro stolní počítače.
V nedávno uvolněné aktualizaci DeepL přidal dalších 13 evropských jazyků, které jsou k dispozici jak v placené verzi Pro, tak i bezplatné variantě. Mezi podporovanými jazyky nechybí ani čeština. Nástroj tedy nyní hovoří celkem 24 jazyky.
Webová služba online překladače nyní zvládá celkem 24 jazyků, mezi kterými nechybí čeština.
| Zdroj: Time/DeepL/Překladač Google
V našem srovnání jsme nechali obě služby přeložit první pasáž anglické klasiky Moby Dick do češtiny. Oba nástroje vstupní jazyk automaticky rozpoznají, takže není nutné jej vybírat. DeepL je určitě za Googlem pozadu ve výběru jazyků. Při překladu si můžete vybrat z celkem 24 jazyků, zatímco Google jich nabízí 108. Na první pohled jsou v překladu minimální rozdíly. Oba nástroje uspokojivě přeloží jednoduché věty.
Pokud se ale podíváte na detaily, zjistíte, že Google má občas problémy se synonymy a strukturou věty. Například hned v první větě slovo »purse« Google překládá jako kabelku, zatímco DeepL v tomto kontextu přesněji jako peněženku. Podobně »pistol and ball« jsou pro DeepL pistole a koule, zatímco pro Google pistole a míč.
Pro překlad pouze jediné věty nebo krátkého textu jsou obě služby naprosto v pořádku. V případě delších odstavců nebo celých textů je lepší sáhnout po DeepL. Jeho verze překladu je čitelnější, Google zní v některých pasážích kostrbatě.
Poté, co si aplikaci stáhnete a nainstalujete, jednoduše ji spustíte dvojitým stisknutím klávesové kombinace [Ctrl]+[C] (v prostředí Windows). Nakonec můžete označený text přímo importovat do prostředí DeepL a okamžitě přeložit.
Vzhledem k tomu, že služba používá neuronové sítě na vlastních serverech, vyžaduje pro funkci překladu připojení k internetu. Pokud byste potřebovali překládat více než 5000 znaků najednou, je potřeba zakoupit placenou verzi Pro. Ta je ale určena spíš pro firemní zákazníky.
Zajímavou možností Microsoft Translatoru jsou překlady obrázků. Na odpovídajících místech původní grafiky se zobrazí přeložené texty. | Zdroj: Microsoft Translator
Svou verzi překladače nabízí i Microsoft. Microsoft Translator je možné bezplatně stáhnout ve formě aplikace pro Windows 10. Nabízí překlady do více než 60 jazyků a možnost překladu mluvené řeči. V prostředí aplikace si lze stáhnout i jazykové sady, které program používá k překladům v režimu bez připojení k internetu. Zajímavou možností je překlad obrázků. Po umístění souboru do okna pro překlad se zobrazí přeložené texty, a to jak v původním grafickém rozložení s přepsaným překladem na místě originálního textu, tak i jen v textové podobě.
Aplikace pro Windows 10 umožňuje překlady textu, mluveného jazyka a obrázků. Při stažení odpovídajících jazykových sad lze použít i v režimu off-line.
Google provádí zásadní změny ve stylu využívání cloudového úložiště Disk Google, které se…
Přinejmenším v práci bychom vždy, když opouštíme stůl se spuštěným počítačem, měli použít…
Převedení oblíbeného formátu elektronické výměny dokumentů PDF do editovatelného formátu…
Pravidelnými »Patch Days« Microsoft reaguje na řadu kritických bezpečnostních nedostatků, s…